日本の地理・気候・自然をドイツ語で紹介しよう!

日本の地理・気候・自然をドイツ語で紹介する

この記事は「日本をドイツ語で紹介する!」シリーズの第1弾。今回は地理・気候・自然をテーマにして、日本をドイツ語で紹介していこう!

日本は島国であり山が多く、独特で多彩な気候と自然を持つ国である。また、自然災害の非常に多い国でもある。日本の地理・気候・自然は海外の人々が興味を抱くポイントが詰まっているので、ぜひ抑えておこう!

日本の地理をドイツ語で説明する

日本の位置を始め、国土の特徴や地域区分について説明するフレーズを覚えよう!

日本の位置

日本はアジアの東端に位置し太陽が最初に昇ることから、日の出ずる国と呼ばれます。
Japan wird aufgrund seiner Lage am östlichen Rand Asiens, wo die Sonne zuerst aufgeht, als Land der aufgehenden Sonne bezeichnet. 

日本列島について

出典:Wikipedia
日本列島はおもに本州・北海道・九州・四国からなります。
Die japanische Inselkette besteht hauptsächlich aus Honshu, Hokkaido, Kyushu und Shikoku.
日本は6,852の島から構成される島国です。これはインドネシアに続き世界で2番目に多い数字です。
Japan ist ein Inselstaat, der aus 6.852 Inseln besteht. Dies ist nach Indonesien die zweithöchste Anzhal an Inseln auf der Welt.
日本は太平洋、日本海、東シナ海、フィリピン海、オホーツク海に囲まれる海洋国家です。
Japan ist eine Meeresnation, die vom Pazifischen Ozean, dem Japanischen Meer, dem Ostchinesischen Meer, dem Philippinischen Meer und dem Ochotskischen Meer umgeben ist.

日本の大きさ

日本の国土面積は37万8000平方kmでドイツの35万7600平方kmとさほど変わりません。
Die Landfläche Japans beträgt 378.000 Quadratkilometer, was sich nicht wesentlich von dem 357.600 Quadratkilometern in Deutschlands unterscheidet.
日本の国土の長さは南北に約3000kmです。
Die Länge von Japans Land beträgt etwa 3000 km von Nord nach Süd.

日本の地域区分

日本は47の都道府県から構成されます。各都道府県に県庁所在地があります。
Japan besteht aus 47 Präfekturen. Jede Präfektur hat eine Präfekturhauptstadt.
日本の人口の約40%が首都圏に住んでいます。
Ungefähr 40% der japanischen Bevölkerung lebt in Tokio und Umgebung.

日本の気候をドイツ語で説明する

日本の気候や自然災害にまつわる例文を紹介していこう。

出典:Wikipedia

日本の気候

日本は南北に数1000kmと長い国であり、北の北海道と南の沖縄では気候が大きく異なります。
Da Japan sich über mehrere 1000 km von Nord nach Süd erstreckt, ist das Klima zwischen Hokkaido im Norden und Okinawa im Süden sehr unterschiedlich.
日本列島は太平洋側と日本海側に分類され、日本海側では冬に多く雪が降ります。
Der japanische Inselstaat wird in zwei Seiten eingeteilt. Die eine ist dem Pazifischen Ozean zugewandt, die andere dem Japanischen Meer. Auf der Seite des Japanischen Meeres schneit es im Winter stark.

日本の自然災害

地震

日本は4つの大陸プレートが衝突する場所に位置し、毎年たくさんの地震が発生します。
Japan liegt dort, wo vier Kontinentalplatten kollidieren und jedes Jahr viele Erdbeben auftreten.
2011年の東日本大震災では巨大な津波が発生して、10000人以上の人が亡くなりました。
Das große Erdbeben in Ostjapan im Jahr 2011 verursachte einen großen Tsunami, bei dem mehr als 10.000 Menschen ums Leben kamen.
南海トラフ巨大地震が30年以内に発生する可能性は70%から80%で、この地震による死者数は最大で32万人にも上ると想定されています。
Die Wahrscheinlichkeit, dass innerhalb von 30 Jahren ein schweres Erdbeben in Nankai-Graben auftritt, liegt bei 70% bis 80%, und es wird geschätzt, dass das Erdbeben bis zu 320.000 Menschen töten könnte.

*ドイツ語を話すゲストを日本で迎える人は地震発生時の対処や非難所の位置などもドイツ語で言えるようにしておこう。

台風・大雨

日本では平均で1年に3つの台風が上陸します。台風がもっともよく上陸するのは8月です。
Durchschnittlich drei Taifune treten jedes Jahr in Japan. Auf Taifune sind im August am häufigsten.
2018年は豪雨により、西日本を中心に浸水や土砂崩れが発生し200人を超える死者が出ました。
Im Jahr 2018 verursachten starke Regenfälle Überschwemmungen und Erdrutsche, bei denen mehr als 200 Menschen in Westjapan ums Leben kamen.

日本の自然をドイツ語で紹介する

魅力的な日本の自然(森林・動物・植物)について説明しよう!

日本の山々

日本の国土の70%は山岳地域です。大都市は沿岸の平野部に集中しています。
70% von Japans Landesoberfläche ist bergig. Großstädte konzentrieren sich auf die Küstenebenen.
日本で最も高い山は富士山で標高は3776mです。富士山は日本人の心のよりどころです。
Der höchste Berg Japans ist der Fuji mit einer Höhe von 3776m. Der Fuji ist ein besonderer Berg für Japaner.

日本の動物

出典:wikipedia
日本にはニホンカモシカやオオサンショウウオなど131種類の固有種とされる動物が生息しています。
In Japan leben 131 endemische Spezies, darunter der japanische Sikahirsch und Riesensalamander.
ニホンザルは温泉に入浴するサルとして海外でも有名です。ニホンザルは群れの中で人間社会のような序列を作ります。
Japanische Affen sind weltweit bekannt als Affen, die in heißen Quellen baden. Japanische Affen bilden eine Hierarchie, ähnlicher einer menschlichen Gesellschaft, innerhalb einer Herde.
秋田犬は秋田県を原産とする犬の品種です。ハリウッド映画「HACHI」のモデルとなった犬も秋田犬です。
Der Akita ist eine Hunderasse, der in der Präfektur Akita beheimatet ist. Der Hund, der zum Motiv für den Hollywood-Film "HACHI" wurde, ist ebenfalls ein Akita.
イリオモテヤマネコは1965年に沖縄県の西表島で発見され、国の特別天然記念動物に指定されています。
Die Iriomote-Katze wurde 1965 auf der Iriomote-Insel in Okinawa entdeckt und gilt als besonderes Naturdenkmal des Landes.

日本の植物

桜は日本の国樹に指定されており3月~4月にかけて開花します。日本人はお花見を開き友人や同僚と共に楽しみます。
Kirschblüten werden als Nationalbaum Japans bezeichnet und blühen zwischen März und April. Japaner genießen die Kirschblütenschau gemeinsam mit Freunden oder Kollegen.
日本には26種類の落葉広葉樹があります。10月~12月にかけては日本の各地で紅葉を楽しむことが出来ます。
In Japan gibt es 26 Arten von Laubbäumen. Von Oktober bis Dezember kann man buntes Herbstlaub in verschiedenen Teilen Japans bestaunen.

日本のユネスコ自然遺産

出典:wikipedia
2011年に小笠原諸島はユネスコ自然遺産に登録されました。島に生息する生物は独自の進化を遂げています。
Im Jahr 2011 wurden die Ogasawara-Inseln als UNESCO-Naturerbe registriert. Die Kreaturen, die auf der Inseln leben, haben sich unabhängig voneinander entwickelt.

日本の環境問題

温暖化は世界的な問題です。日本の気温は40年前と比較して4度も上昇しました。
Erwärmung ist ein globales Problem. Die Temperatur in Japan ist im Vergleich zu vor 40 Jahren um vier Grad gestiegen.

*高齢化など社会問題に関しては「政治・経済編」をご覧ください。

ABOUTこの記事をかいた人

ベルリンに住むドイツ語研究が趣味のお兄さん。2009年よりベルリンに住むベルリナー、本当は名古屋出身。 通算で2年ほどドイツ語学校に通い、上級レベルにあたるドイツ語C1試験に合格済み。2年6か月の職業訓練(Ausbildung)を終えたのち、ドイツ企業で医療系ソフトウェアの開発に従事する。