ドイツ語の面白いことわざ48選!恋愛や動物がテーマの諺。

ドイツ語のことわざ48選

この記事では、ドイツ語のことわざがテーマだ。ことわざはその国の文化や価値観を知るうえでのヒントとなる!

今回は数多くあるドイツ語のことわざの中から、ドイツでよく耳にすることわざや、日本語にもあるようなことわざ、意味のおもしろいことわざなどを集めてみた。

君もぜひお気に入りの諺を見つけて、ドイツ語への興味を深めてほしい!

なお、ドイツ語の名言や格言をまとめた記事もあるので併せて読んでほしい。


君だけのドイツ語講師を見つけよう!

ドイツ語能力を短期間で伸ばす一番の秘訣は、君に合った先生と君のレベルに合ったカリキュラムで学習すること!

「ゼヒトモ」は簡単な質問に答えるだけで、300人以上のドイツ語講師陣の中から君に合った5人をAIがマッチングしてくれるサービス

ゼヒトモ

↑ 画像をクリック ↑

講師陣はプロのドイツ語教師や日本在住のドイツ人などさまざま。


見積もりは無料なので、まずは
登録してみよう!


目次

人生がテーマのことわざ

まずは人生をテーマとすることわざから紹介しよう。質素・倹約を良しとするドイツ人の価値観をそのまま表すようなことわざが多い。

郷に入れば郷に従え

Andere Länder, andere Sitten.

直訳: よその国には違った風習がある。
意味:「郷に入れば郷に従え」のドイツ語版。

時間がすべてを解決してくれる

Die Zeit heilt alle Wunden.

直訳: 時間はすべての傷をいやす。
意味: どんなひどい傷も時間があれば癒えるもの。

痛み無くして得るものは無い

Durch Schaden wird man klug.

直訳: 損害を通して人は賢くなる。
意味: 辛い出来事からこそ人はたくさんのことを学ぶ。

結果が分かるまで期待するな

Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben.

直訳: 人は夕方前に1日の出来栄えを褒めるべきではない。
意味: 結果がわかるまでは喜ぶべきではない。

急がば回れ

Eile mit Weile.

直訳: しばしの時間とともに急げ。
意味: 急がば回れのドイツ語版。Weileは「しばしの間」という意味の名詞で、言葉遊びのニュアンスが強いことわざ。

嘘はすぐにバレる

Lügen haben kurze Beine.

直訳: 嘘は短い脚を持つ。
意味: 嘘はすぐバレる。

ローマは1日にしてならず

Rom wurde nicht an einem Tag gebaut.

直訳: ローマは1日のうちに建てられた訳ではない。
意味: ローマは1日にしてならず。

大は小を兼ねる

Viel hilft viel.

直訳: 多ければより多く役に立つ。
意味: 大は小を兼ねる。

やらねば何も始まらない

Von nichts kommt nichts.

直訳: 無からは何も産まれない。
意味: 行動をしなければ何も得ることはない。

目には目を、歯には歯を

Wie Du mir, so ich Dir.

直訳: あなたが私にするように、私もあなたにそれを行う。
意味: 「目には目にを」を意味するドイツ語のことわざ。

幸福がテーマのことわざ

何が幸せが分からなくなった時に聞きたい、幸福にまつわるドイツ語のことわざを見てみよう!

3は幸運の数字

Alle guten Dinge sind drei.

直訳: すべての良いことは3番目に来る。
意味: ドイツにおいても3はバランスのいい数、幸運な数として考えられている。

過剰は害である

Allzu viel ist ungesund.

直訳: 過剰であるものは害である。
意味: なんであれ過剰であることは望ましくない。

幸運は自分で創り出すもの

Jeder ist seines Glückes Schmied.

直訳: すべての人が自分の幸運の鍛冶屋である。
意味: すべての幸運は自分が創り出していくもの。自分の足りない部分を嘆くのではなく、行動することが大事という意味。

笑いは最良の薬

Lachen ist die beste Medizin.

直訳: 笑いは一番の薬だ。
意味: ドイツでも笑いは健康にいいと考えられている。

人の不幸は蜜の味

Schadenfreude ist die beste Freude.

直訳: 人の不幸こそ最上の喜びだ。
意味: 人の不幸は蜜の味。どこの国にも人の不幸を一番の快感とする人がいるようだ。

簡単に手に入るものは簡単に失う

Wie gewonnen, so zerronnen.

直訳: 獲た時のように失うだろう。
意味: 幸運により多くを獲たものは、すぐに失うだろう。

仕事がテーマのことわざ

日本人ほどではないかもしれないがドイツ人にとっても仕事は大切なもの。仕事に関連するようなドイツ語のことわざも多い。

始めるのは簡単だが極めるのは難しい

Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst.

直訳: 始めるのは簡単だが、極めるには技術が必要だ。
意味: 何かを始めるのことはたやすいが、それを極めることは非常に難しい。

遊びは仕事を片付けてから

Erst die Arbeit und dann das Vergnügen.

直訳: 最初に仕事、その後に遊び。
意味: 最初にやらなければいけない事を済ませば、自分のしたい事をより楽しむことができる。

服は人を作る

Kleider machen Leute.

直訳: 服が人を作る。
意味: 服がその人の印象を決めるので、見た目には気を使ったほうが得である。

鉄は熱いうちに打て

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

直訳: 鉄は熱いうちに打つべきだ。
意味: 「鉄は熱いうちに打て」のドイツ語。物事は調子に乗っているときに行ったほうがうまくいくという意味。

金回りのいい時こそ節約すべき

Spare in der Zeit, dann hast du in der Not.

直訳: 今のうちに節約をすれば、非常時には困らないだろう。
意味: いつ必要になるかわからないので、普段からお金は貯めておくべきという意味。

最後まで諦めるな

Noch ist nicht aller Tage Abend.

直訳: まだ世界の終わりでは無い。
意味: 非常に難しい状況でもすべてが終わるまではベストを尽くすべき。

難しい状況でこそ良いアイデアは産まれる

Not macht erfinderisch.

直訳: 非常事態は人を想像的にする。
意味: 通常ではない状況においてこそ、良いアイデアは産まれやすい。

勤勉なくして成果は無し

Ohne Fleiß kein Preis.

直訳: 勤勉でなければ何も得ない。
意味: 何事も真剣に取り組まねば、得るものは少ないという意味。

練習が達人を産む

Übung macht den Meister.

直訳: 練習が名人を産む。
意味: 達人になるためには日々の鍛錬が必要。

今日できることを明日まで延ばすな

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

直訳: 今日済ませれる事は、明日に引き延ばすな。
意味: 重要なことはできるだけ早く片付けるべき。

恋愛・友情がテーマのことわざ

次に恋愛・友情などをテーマとすることわざを見ていこう!

助ける者は救われる

Eine Hand wäscht die andere.

直訳: 一方の手はもう一方の手を洗う。
意味: 誰かを助ければ、いつか自分が誰かに助けられるだろう。

美しいものの全てが美しい外見をしている訳では無い

Es ist nicht alles Gold, was glänzt.

直訳: 輝くもののすべてが金という訳ではない。
意味: 素晴らしいもののすべてが美しい外見をしている訳ではない。内面的な美しさにも目を向けるべきである。

類は友を呼ぶ

Gleich und gleich gesellt sich gern.

直訳: 同じような者は同じような者を肯定的にとらえる。
意味: 「類は友を呼ぶ」のドイツ語版。

すべての人には運命のパートナーがいる

Jeder Topf findet seinen Deckel.

直訳: どの鍋にもそれぞれに合う蓋がある。
意味: どんな人間にもぴったりと合うパートナーが存在する。

食は愛情を深める

Liebe geht durch den Magen.

直訳: 愛は胃を通り抜けてゆく。
意味: 一緒においしいものを食べればより愛情は深まるという意味。

愛は人を盲目にする

Liebe macht blind.

直訳: 愛は人を盲目にする。
意味: 人を好きになるとそれ以外の事は頭に入らなくなる。

一緒にいた者は共犯である

Mitgegangen, mitgefangen.

直訳: 同行者は共犯者。
意味: 悪事をおこなった場に居合わせたなら、その人物も同罪である。

復讐は甘美である

Rache ist süß.

直訳: 復讐は甘い。
意味: 「復讐は甘美である」のドイツ語版。

雄弁は銀、沈黙は金

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

直訳: 話すのは銀、沈黙は金。
意味: あまり多くしゃべるよりは、黙っていたほうがいいこともある。

寡黙な人ほど面白い

Stille Wasser sind tief.

直訳: 静かな水は深い。
意味: あまりしゃべらない人ほど面白い一面を持っているもの。

喧嘩するほど仲がいい

Was sich liebt, das neckt sich.

直訳: 仲がいい者同士は意地悪をする。
意味: お互いに意地悪をできるなら、それは仲がいい証拠。

2人が争えば、3人目は喜ぶ

Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.

直訳: 2人が争うとき、3人目はそれを喜ぶ。
意味: 2者が争いを起こせば、それは第3者にとってのチャンスとなる。漁夫の利。

人の墓穴を掘れば、自分がそこへ落ちるだろう

Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.

直訳: 誰に向けて穴を掘る者は、自分がそこに落ちるだろう。
意味: 誰かに向けて悪いことをすれば、自分に跳ね返ってくる。

美しくなるためには苦しみも必要である

Wer schön sein will, muss leiden.

直訳: 美しくなりたければ苦しまなければならない。
意味: 美しくなるためには、辛いことも受け入れる覚悟が必要という意味。

子は親に似る

Wie der Vater so der Sohn.

直訳: 子は父に似る。
意味: 子供は親に似るという意味。

耳を傾けない者には拳で訴えるしかない

Wer nicht hören will, muss fühlen.

直訳: 聞くことをしない者は、感じなければならない。
意味: 言っても分からない者には、暴力を持って教えるしかないという言葉。

動物・植物がテーマのことわざ

ドイツ語のことわざには動物や植物をモチーフとしたものも多い。

リンゴの実はリンゴの木から遠くへは落ちない

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

直訳: りんごは幹から遠くへは落ちない。
意味: 子供は親によく似る。

猫はネズミを見逃さない

Die Katze lässt das Mausen nicht.

直訳: 猫はねずみを逃さない。
意味: 人は一度、習慣を身につけてしまうと、それを変えるが難しい。

貰い物にはケチをつけるな

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

直訳: 貰った馬は口の中で見るな。
意味: 貰ったプレゼントには批判的になるべきではない。また、完璧を求めてはいけない。

吠える犬はめったに噛まない

Hunde, die bellen, beißen nicht.

直訳: 吠える犬は噛まない。
意味: 大口叩きの人を戒める言葉。「弱い犬ほどよく吠える。」と同じような意味。

君だけのドイツ語講師を見つけよう!

ドイツ語能力を短期間で伸ばす一番の秘訣は、君に合った先生と君のレベルに合ったカリキュラムで学習すること!

「ゼヒトモ」は簡単な質問に答えるだけで、300人以上のドイツ語講師陣の中から君に合った5人をAIがマッチングしてくれるサービス

ゼヒトモ

↑ 画像をクリック ↑

講師陣はプロのドイツ語教師や日本在住のドイツ人などさまざま。


見積もりは無料なので、まずは
登録してみよう!


ABOUTこの記事をかいた人

ベルリンに住むドイツ語研究が趣味のお兄さん。2009年よりベルリンに住むベルリナー、本当は名古屋出身。 通算で2年ほどドイツ語学校に通い、上級レベルにあたるドイツ語C1試験に合格済み。2年6か月の職業訓練(Ausbildung)を終えたのち、ドイツ企業で医療系ソフトウェアの開発に従事する。