ドイツで初めて極右政党の支持者が州首相に当選。

ドイツで極右政党の支持者が州首相に当選

ドイツのテューリンゲン州で、極右政党が支持する候補者が州首相に選ばれたが世間の強い批判を受け24時間後に自ら辞任した。さらにその波紋が拡がり、次期首相の有力候補だったアンネグレート・クランプカレンバウアーがCDUの党首を辞任した。

今回はこの事件について、ニュース記事を日本語に翻訳しながらその背景にある政治事情などについても説明していきたいと思う。

当選から退任までの24時間

今回は読解の教材として、ミュンヘンを拠点とする大手新聞社のSüddeutsche Zeitungのウェブ版「SZ.de」から記事をピックアップした。

記事の冒頭部分

まずは記事の冒頭部分から読んでいこう。

Von seiner Vereidigung als Ministerpräsident bis zu seiner Rücktrittsankündigung dauerte es nur etwas mehr als einen Tag. Ein Rückblick im Minutenprotokoll.

彼の州首相としての就任宣誓から退任の発表までわずか1日少々であった。分刻みの記録から出来事を回想する。

注目すべき単語・表現

MinisterpräsidentMinisterpräsidentは州首相のことだ。連邦首相はBundespräsidentと呼ばれる。
Rücktrittsankündigung退任の通知

予期せぬ当選

最初の3つの段落を読んでいこう。
まずはトーマス・ケメリッヒが首相に選ばれた際の描写から。

“Abgeordneter Thomas Kemmerich: 45 Ja-Stimmen.” Es ist Mittwoch um 13:26 Uhr, als Birgit Keller, die Präsidentin des Thüringer Landtags, das Abstimmungsergebnis vorliest.

「トーマス・ケメリッヒ議員: 45票」。テューリンゲン州議会長であるビリギット・ケラーが投票結果を読み上げたのは水曜日の13時26分だ。

In der dritten Runde zur Wahl eines neuen Ministerpräsidenten Thüringens bekommt Thomas Kemmerich die meisten Stimmen; knapp vor seinem Amtsvorgänger Bodo Ramelow von der Linken. Christoph Kindervater, der Kandidat der AfD, erhält in dieser Runde keine einzige Stimme. FDP-Mann Kemmerich muss wohl sofort klar geworden sein, dass ihn mit dieser Anzahl an Stimmen nicht nur seine eigene Partei und die CDU gewählt haben, sondern auch die Abgeordneten der AfD. Sein Gesicht zeigt kaum eine Reaktion. Keine Freude, kein Lächeln.

3回目の州首相投票では、前任者である左翼党のボド・ラメロウをわずかにリードしたトーマス・ケメリッヒがもっとも多くの票を獲得した。”ドイツのための選択肢”(以下AfD)の候補者であるクリストフ・キンダーファーターはこの投票では1票も獲得しなかった。FDPの所属であるケメリッヒは すぐに気付くべきだった。この票数は自分の所属する党とCDUからのものだけではなく、AfDの所属議員からのものも含んでいることに。彼の表情はまったく反応を示さなかった。喜ばず笑顔も見せず。

Landtagspräsidentin Keller spricht weiter: “Ich frage Herrn Abgeordneten Thomas Kemmerich: Nehmen Sie die Wahl zum Ministerpräsidenten an?” Der Angesprochene erhebt sich, knöpft sein Sakko zu und verkündet um 13:27 Uhr: “Ich nehme an.” Es gibt verhaltenen Applaus, um 13:38 Uhr wird Kemmerich vereidigt. Er ist offiziell Ministerpräsident.

州議会長ケラーは続けて言った。「トーマス・ケメリッヒ議員に聞きます。州首相への当選を受け入れますか?」トーマスは立ち上がってコートのボタンを閉じた。そして、13時27分「受け入れます。」と告げた。控えめな拍手が起こった。13時38分ケメリッヒは就任した。彼は公式に州首相となったのだ。

注目すべき単語・表現

WahlWahlは選択、選挙という意味とともに、当選という意味でも使われる。

現在形での描写

この文章は過去の出来事を過去形でも現在完了形でも無く、現在形で綴っている。ドイツ語では、この記事のような時間軸に沿った精密な描写では、臨場感を高めるために過去の出来事が現在形で書かれることがある。

なお、日本語訳は過去形のスタイルで書いた。

拡がる波紋

続く3つの段落を読んでいこう。
FDPとAfDの口合わせが疑われ、波紋がドイツ全域に拡まっていく。

Zum ersten Mal in der Geschichte der Bundesrepublik wird ein Ministerpräsident mit den Stimmen der AfD ins Amt gewählt. Im Plenum wirft Linken-Landeschefin Susanne Hennig-Wellsow Kemmerich ihren mitgebrachten Blumenstrauß vor die Füße. Später schüttelt ihm der AfD-Fraktionschef Björn Höcke die Hand und in den sozialen Netzwerken kocht die Stimmung hoch. Von einem Tiefpunkt und einem Damm- oder Tabubruch ist die Rede, der der AfD zu echter Macht verholfen habe.

連邦共和国の歴史上初めてAfDの支持により州首相が選ばれた。全議員の中から左翼党の州長スザンヌ・ヘニング・ウェルソーが彼の足元に花束を放り込んだ。その後、AfDの総務ビョーン・フュッケがケムリッヒの手を握ったことから、SNS上では議論が熱を帯びてきた。どん底の状況とタブーの破壊を話題にすることによって、AfDは本当の権力を手に入れた。

In einer kurzen Ansprache gegen 15:30 Uhr bedankt sich Kemmerich für seine Wahl. Wer ihn gewählt habe, wisse, “dass er einen erbitterten Gegner von allem gewählt hat, was nur einen Hauch von Radikalismus, rechts wie links, von Faschismus aufweist”. Kemmerich kündigt an, mit CDU, SPD und Grünen eine Regierung der Mitte bilden zu wollen. SPD und Grüne erteilen ihm aber schon kurz nach der Wahl eine Absage. Auf die Ernennung von Ministern verzichtet Kemmerich vorerst.

15時30分ごろ短い挨拶にてケメリッヒは当選に対する感謝を示した。彼を選んだ人々は、彼が右派もしくは左派いかなる過激主義やファシズムを抱く者の真っ向からの敵だと知っていたのだろう。ケメリッヒはCDU、SPD、緑の党と共に中道の政府を作ることを宣言する。しかし、SPDと緑の党は当選のすぐ後に辞退を言い渡していた。ケメリッヒはとりあえず大臣の任命は放棄した。

Gegen 16:20 Uhr tritt in Berlin FDP-Chef Christian Lindner vor die Presse und drückt vorsichtige Distanz aus. Der Landesverband Thüringen habe “in eigener Verantwortung” gehandelt. Es gebe keine Basis für eine Zusammenarbeit mit der AfD. Sollten sich Union, SPD und Grüne einer Kooperation “fundamental verweigern”, halte er Neuwahlen für nötig.

16時20分ごろFDPの党長クリスチャン・リンドナーが報道陣の前に姿を表し慎重な姿勢を見せた。テューリンゲン州連合は自らの責任において行動しており、AfDとの連携はまったく存在しない。SPDと緑の党が協力を根本的に拒否するなら、再投票が必要だと彼はみなす。

注目すべき単語・表現

ist die Rede von~のことが話題となっている。
halten für~とみなす

再投票を求める声

続けて読んでいこう。

Rufe nach Neuwahlen werden im Laufe des Nachmittags immer lauter. Sie kommen beispielsweise von der Grünen-Vorsitzenden Annalena Baerbock und von CSU-Chef Markus Söder. Gegen 17:00 Uhr kritisiert CDU-Bundeschefin Annegret Kramp-Karrenbauer das Stimmverhalten der Thüringer CDU-Landtagsfraktion als falsch. Die Fraktion habe gegen die Empfehlungen der Bundespartei gehandelt. Im “Heute Journal” am Abend nennt sie Kemmerich einen Ministerpräsidenten “von Höckes Gnaden“. Das CDU-Präsidium in Berlin empfiehlt Neuwahlen.

投票のやり直しを求める声は時間が経つにつれて高まっていった。緑の党の代表アンナレーナ・ベアボックやCSUの党長マルクス・ゼーダーがその例だ。17時頃CDUの総党首アンネグレート・クランプカレンバウアーはCDU州議会連合の投票の仕方は間違いだと批判した。州議会は本部の意思に反する行動を犯した。 アンネグレートは夕方の”ホイテ・ジャーナル”(TV番組)にてケメリッヒを’フュッケの御主人’の州首相と名付けた。ベルリンのCDU議長団は再投票の実施を勧めた。

Die CDU-Fraktion in Thüringen sieht das aber anders. Sie spricht sich etwa um 18:20 Uhr gegen Neuwahlen aus: “Wir sehen unsere Verantwortung darin, Stillstand und Neuwahlen zu vermeiden.” Auch Kemmerich will sich dem nicht anschließen: “Neuwahlen sind keine Alternative.”

テューリンゲンのCDU州連合は違う見方をしていた。彼らは18時20分に再投票について発言する。停滞と再投票を妨げることは我々の責任だ。ケメリッヒもまた従いたくはなかった。「新投票は選択肢に無い。」

注目すべき単語・表現

von Höckes Gnaden“von Volkes Gnaden”(民衆の主といった意味)をもじった表現。
sich anschließen従う。同調するなどの意味。

翌日

最後の3つの段落を読んでいこう。
連邦首相であるアンゲラ・メルケルが声明を出すことにより、ケメリッヒは州首相に留まることを諦める。

Am Donnerstagmorgen gegen 10:45 Uhr reagiert auch Bundeskanzlerin Angela Merkel auf die Ereignisse in Thüringen. Sie nennt sie einen “unverzeihlichen Vorgang” und fordert, dass die Entscheidung rückgängig gemacht werden müsse. Die CDU dürfe sich nicht auf das Angebot von Kemmerich einlassen.

木曜日の朝10時45分頃、連邦首相アンゲラ・メルケルがテューリンゲンでの出来事に対する反応を見せる。彼女はそれらを「許すことのできない出来事」と表現して、決定を覆い返すことを要求した。CDUはケメリッヒからの申し出に手を出す訳には行かなかった。

Aus Berlin reist FDP-Chef Lindner nach Erfurt, um dort am Vormittag mit Kemmerich zu sprechen. Etwa um 13:30 Uhr kündigt die FDP-Landtagsfraktion an, einen Antrag zur Auflösung des Landtags zur Herbeiführung einer Neuwahl stellen zu wollen. Kemmerich wolle sein Amt aufgeben.

FDP党長のリンドナーはベルリンから午前中にケメリッヒと話すためにエアフルトへ向かった。13時30分ごろFDPの州議会連合は、再投票のための州議会の解散への申請を発表する。ケムリッヒは州首相を諦めたいようだ。

Um 14:14 Uhr tritt Kemmerich vor die Mikrofone und gibt bekannt, er werde zurücktreten, um den “Makel” der Zustimmung der AfD vom Ministerpräsidentenamt zu nehmen. Weniger als 25 Stunden nach seiner Wahl ist damit klar, dass die Regierungszeit von Thomas Kemmerich schon bald vorbei sein wird.

14時14分ケメリッヒはマイクに立ち、AfDから支持という「汚点」を取り除くために彼が州首相職を辞退することを声明する。当選から25時間以下でトーマス・ケメリッヒの就任期間がじきに終わることが明らかとなった。

注目すべき単語・表現

sich einlassen auf手を出す。加わる。などの意味