ドイツが高技能人材の移民法を改正。2020年3月。

ドイツが高技能人材の移民法を改正

今回は2020年3月に施行されたドイツの移民法の改正についてニュース記事を翻訳しながら説明しよう。

ドイツではこの改正が施行されるまでは、雇用主が外国人を雇う際はドイツ人やEU国民出身の求人者がいないことを証明する必要があった。今回の法改正で、雇用主は自国民を優先してなくても良くなったという訳だ。

今回はこの出来事について詳しく見ていこう!

ドイツ移民政策の節目

今回、翻訳に挑戦するのは、ドイツの大手新聞社Frankfurter Allgemeine Zeitung(略してF.A.Z)の記事。

法改正の内容と目的

まずは最初の2つの段落を読んでいこう。ここでは、法改正の内容と目的について語られている。

Bundesinnenminister Horst Seehofer (CSU) hat das Fachkräfteeinwanderungsgesetz, das an diesem Sonntag in Kraft tritt, als „Meilenstein der deutschen Migrationspolitik“ gelobt. „Wir wollen im Wettbewerb um die besten Köpfe erfolgreich sein“, sagte Seehofer der F.A.Z. Das Gesetz soll Menschen aus Staaten außerhalb der EU den Weg in den deutschen Arbeitsmarkt erleichtern.

連邦内務大臣であるホルスト・ゼーホーファー(CSU所属)は、日曜日に執行された技能者移民法は”ドイツの移民法のマイルストーン”だと称賛した。”私達はトップエリートの獲得競争に勝利したい”ゼーホーファーはF.A.Zに語った。この法律は非EU加盟国からの人々をドイツの労働市場への道を緩和するものだ。

So fällt die Prüfung, ob für eine Stelle auch ein Bewerber aus Deutschland oder der EU in Betracht kommt, bei nachgewiesener Qualifikation künftig weg. Wer einen Berufsabschluss hat, darf zudem zur Arbeitsplatzsuche einreisen, was bislang Hochschulabsolventen vorbehalten war. Außerdem werden mehr Förderangebote als bisher im Herkunftsland zur Verfügung gestellt. Das Gesetz eröffne „legale Zugangswege“ für qualifizierte Fachkräfte und decke zugleich prognostizierte Bedarfe der Wirtschaft, sagte Seehofer.

今後は能力を証明することができれば、応募者の中にドイツおよびEU加盟国出身者がいるかの審査も必要なくなる。今まで大学卒業者のために残されていた仕事に、職業訓練卒業生も応募することができる。それに加え、応募者は母国以上に充実した教育の機会を受けることができる。この法律は資格を持つ技術者のための「合法的な入口」となり、同時に予測される経済の需要に答えることができるだろう。ゼーホーファーは言う。

注目すべき単語・表現

in Kraft treten執行する
Meilensteinマイルストーン。節目。
in Betracht kommen考慮する
vorbehalten残してある。留保している。

非熟練労働者について

続いて最後の2つの段落を読んでいこう。ここでは非熟練労働者に対する法律の適応について書かれている。

Für gering Qualifizierte bleibt es auch künftig bei der Prüfung, ob für die Arbeitsstelle kein inländischer Arbeitsloser verfügbar ist. Zuletzt hatte der Sachverständigenrat deutscher Stiftungen für Integration und Migration darauf hingewiesen, dass irreguläre Migration nur wirksam begrenzt werden könne, wenn auch für gering Qualifizierte legale Zugangswege geschaffen werden.

非熟練労働者に対しては、その仕事が自国民の求職者によって代替できないかという審査が今後も課せられる。最終的に「統合と移民の専門委員会」は、 非熟練労働者への合法的な入口を創ったとしても、非合法の移民は有効に制限することができると指摘した。

Die Bundesregierung will die Wege für unqualifizierte Einwanderung aber vorerst nicht eröffnen. Einerseits, so heißt es, gibt mehr als zwei Millionen Erwerbslose in Deutschland, andererseits haben auch abgelehnte Asylbewerber aufgrund der Beschäftigungsduldung, die seit dem 1. Januar gilt, Zugang zu Beschäftigung für Geringqualifizierte. Seehofer verwies in diesem Zusammenhang auf die „Westbalkan-Regelung“, nach der Personen aus den Ländern des Westbalkans für jede Beschäftigung eine Aufenthaltserlaubnis erhalten. Diesen Weg werde man beibehalten, so Seehofer. Ob die Regelung auf andere Länder ausgedehnt werde, ist nach Angaben des Bundesinnenministeriums noch nicht entschieden.

しかし、連邦政府は今のところスキルを持たない移民たちに道を開くつもりは無い。ドイツには200万人以上の失業者がいるうえに、1月1日から有効となった非熟練労働者のための就業許可を理由に難民申請が受理されずにドイツに留まっている人々がいる。ゼーホーファーはこれに関連して西バルカンルール(西バルカン諸島の国の出身である難民申請者に就業ごとに配布される滞在許可)を示す。この道は今後も保たれるとゼーホーファーは言う。連邦内務省によると、このルールを他国にも適応するかについてはまだ決まっていない。

注目すべき単語・表現

darauf hinweisen指摘する
Westbalkan-Regelung西バルカン諸国出身の難民申請者に適用される特別な就業許可。対象国はアルバニア、ボスニア・ヘルツェゴビナ、コソボ、マケドニア、モンテネグロ、セルビア。
in diesem Zusammenhangこの関連で(言えば)